Изабелла и Элли обменялись изумленными взглядами.
— Где Гейб познакомился с Натаниэлем? — мягко спросила Изабелла.
— Не имею представления, — сказала Джу. — Просто они знают друг друга — и все. И иногда встречаются. Чтобы поговорить.
Элли едва слышно ахнула. Она видела, как внезапно и сильно побледнела Изабелла.
— Они… друзья? — Когда Изабелла произносила эти слова, ее голос дрогнул. — Джу этого не заметила, а вот Элли — еще как.
— В каком-то смысле, — сказала Джу, немного подумав. — По-моему, для Гейба он кумир.
В этот момент в комнату вошли Мэттью и Желязны. Изабелла вышла с ними в коридор. В комнату она вернулась одна и присела на постель рядом с Джу и Элли.
— Почему ты не рассказала нам об этом раньше, солнышко? — спросила она тихо.
Слезы хлынули из глаз Джу.
— Я не знала, что делать, — сказала она, захлебываясь от рыданий. — Я ведь люблю… любила Гейба. Я не могла… предать его. Мне очень жаль, что все так получилось. Очень жаль… — Ладно, ничего, все позади, — сказала Изабелла. Но Элли не сомневалась, что она лжет.
Изабелла отвела Джу в ее комнату, а Рейчел еще довольно долго оставалась в спальне Элли. Она накормила Элли подтаявшим мороженым, смешанным с йогуртом и клубникой, после чего сидела с ней до тех пор, пока та не уснула.
Когда Элли проснулась, рядом был Картер. Выражение его лица было невозможно расшифровать.
— Привет! — хриплым голосом сказала Элли.
— Как дела? — спросил он.
— Лучше не бывает.
Сказав это, она так раскашлялась, что Картер поторопился сунуть ей в руку стакан минеральной воды с трубочкой.
Сделав пару глотков, Элли почувствовала себя лучше и, опершись на локоть, присела в кровати.
— Ты слышал про Гейба? — прошептала она.
Он кивнул, потом сокрушенно покачал головой.
— Ну почему я ничего не заметил? Почему не предотвратил преступление?
— Никто не заметил, — сказала Элли. — Не вини себя. А то получится, что мы все кругом виноваты. Кстати, его нашли?
— Ищут. Никто не знает, где он. Мог вообще сбежать.
Элли некоторое время обдумывала его слова.
Потом произнесла:
— Рейчел рассказала, что ты спас много людей. Ты ужасно смелый…
— Ты тоже спасла много жизней, — сказал он, но этим и ограничился. Не прибавил, к примеру, какая она отважная, самоотверженная — и все такое прочее. Глядя на него, Элли чувствовала, что он напряжен до предела.
— В чем дело? — спросила она.
Он покачал головой. Когда же заговорил снова, его голос прерывался от волнения.
— Почему ты не осталась в укрытии, Элли? Если бы послушала меня, то не лежала бы сейчас в постели.
— Извини, Картер. Но я испугалась за девчонок. Я должна была им помочь. Иначе многие из них погибли бы в огне.
— Мы бы вывели их из спального крыла, — ответил Картер.
— Мы ни в чем не были уверены. Огонь распространялся очень быстро…
— Кто первый предложил бежать на помощь? Ты или Джулия?
Сейчас Элли была не прочь и соврать, но решила сказать правду.
— Я, — проговорила она. — Джулия предлагала подождать еще немного.
— Вы обе едва не погибли, — сердито сказал Картер.
— Но мы спасли много людей. — В ее голосе слышалось негодование.
— Я бы отдал их всех за тебя одну.
Она с изумлением посмотрела на него.
— Никогда не говори больше такие вещи. — Элли снова перешла на шепот. — То, что ты сейчас сказал — это ужасно.
— Знаю, что ужасно. — Он отвел глаза и быстро смахнул появившуюся на щеке слезу. — Но это правда.
Она не знала, что сказать и некоторое время молча на него смотрела. Потом произнесла:
— Картер, я в порядке. Значит и беспокоиться не о чем.
— Понимаю…
— А раз понимаешь, хорош говорить глупости. Давай лучше радоваться, что оба остались живы. — Она взяла его за руку, и приложила ладонь к своей щеке. — Я, например, очень рада, что ты не пострадал в этом огненном аду.
Не сказав ни единого слова, он заключил ее в объятия. — Картер и Элли спасли мир, — прошептала она.
Во второй половине дня Рейчел принесла Элли юбку и блузку, от которых страшно воняло гарью.
— Рабочие позволили мне зайти в твою комнату всего на минуту и я схватила первые попавшиеся тряпки, — сказала она. — Извини, не слишком хорошо они пахнут.
— Не беспокойся, — хихикнула Элли. — Моя пижама воняет еще хуже.
— Говорят, завтра нам дадут забрать свои вещи, — сказала Рейчел. — Под присмотром, разумеется.
— Разумеется, — сухо улыбнулась Элли. — Помнишь один из лозунгов нашей школы? «Здоровье и безопасность»!
— Сегодня и завтра все разъезжаются по домам. Мой отец приезжает завтра утром, — сказала Рейчел. — Кстати, предложение остается в силе. Поедешь к нам?
— Спасибо, Рейч, — сказала Элли. — Я, возможно, соглашусь.
Элли с наслаждением вымылась в учительской душевой, избавляясь от запаха дыма и следов сажи. Увы, Рейчел забыла принести ей туфли, поэтому Элли, спускаясь получасом позже по лестнице, опять сверкала голыми пятками. Несмотря на свой не слишком официальный вид, она направлялась в кабинет Изабеллы по важному делу.
Не успела она постучать, как дверь распахнулась и Изабелла от души обняла ее. Затем чуть и некоторое время вглядывалась в ее лицо.
— Ты в порядке?
— Вроде, — ответила Элли.
— Входи и садись.
— Как дела у Джу?
— Не особо. — Изабелла включила чайник и присела рядом с ней. — Она в глубокой тоске и печали. По вполне понятным причинам.
Элли колебалась. Сомневалась, что ей хватит душевных сил рассказать то, для чего, собственно, сюда явилась.