Тяжело дыша и отплевываясь, она наконец вынырнула на поверхность и сразу же огляделась, но Джу и Лайзы нигде не было видно.
— Джу?
Как могло случиться, что она потеряла подруг в течение нескольких секунд? Между тем пруд был буквально забит купающимися, смеющимися и плескавшими друг в друга водой учениками. Но ни одного знакомого лица Элли среди них не заметила и почувствовала, что к ней начинает подкрадываться паника. Она, совершенно голая, была совсем одна среди толпы совершенно незнакомых ей людей. От стыда и страха у нее на глаза навернулись слезы. А потом она почувствовала, что ей вдруг стало трудно дышать. Это был печальный и хорошо ей знакомый приступ паники.
Она снова нырнула — лишь на секунду, и только с одной целью — попытаться нащупать ногами дно. Но вместо этого кто-то ударил ее под водой по лодыжке, и боль оказалась такой сильной, что едва не парализовала ее. Вскрикнуть она не могла — старалась экономить воздух, которого у нее в легких и так почти не осталось.
И вновь она, вкладывая все силы в каждый гребок, устремилась к поверхности воды, но теперь это получалось у нее не лучшим образом. Возможно, она так бы и не смогла выплыть и пошла бы на дно, как тот самый камень, с которым ее сравнивал Кристофер, если бы две сильные руки не подхватили ее под мышки и не вытащили на воздух. Ее пронизало чувство огромной благодарности к неизвестному спасителю, но потом она увидела, кто это, и стала вырываться у него из рук, одновременно пытаясь прикрыть ладонями обнаженные груди.
— Все нормально, Элли. Успокойся и посмотри на меня. — Хотя голос Картера был совершенно спокоен, в нем проступали командные нотки, а взгляд гипнотизировал Элли. — Медленно вдыхай носом, не оглядывайся и не отвлекайся. Выдыхай же ртом…
Она попыталась объяснить ему, что умирает, но из ее горла не вырвалось ни единого звука.
— Слушай меня. Постепенно вбирай носом в легкие воздух, — повторил он, показывая, как надо это правильно делать. — А выдыхай быстро и сразу, будто избавляясь от чего-то ненужного. Вот так. — Он быстро и с силой, словно отхаркиваясь, сделал шумный выдох.
Когда Элли попыталась повторить, у нее ничего не получилось и она снова почувствовала подступающий к горлу страх. Нет, она так не сможет… ей не удастся снова дышать нормально.
«А вообще он все очень доходчиво объяснил, и я, наверное, смогла бы сделать и вдох и выдох, если бы перед этим немного отдохнула…»
Глаза стали закрываться словно сами собой, после чего ее объяла уютная темнота…
Когда Картер дал ей с размаху пощечину, это настолько поразило и возмутило ее, что она рефлекторно втянула в легкие воздух, и этот глоток кислорода возродил в ней силы бороться.
— Ты можешь сделать это, Элли. Дыши вместе со мной. Давай на раз, два… — Она видела: спокойствие дается ему лишь с большим трудом, он отлично понимает серьезность положения, и тут она впервые по-настоящему осознала, что может умереть.
Он медленно вдохнул, и Элли попыталась сделать то же самое. Она ощутила, что ее легкие немного наполнились воздухом.
Картер тоже это почувствовал:
— Отлично. А теперь еще разок.
Еще один глубокий вдох, и железный обруч, сжимавший ее грудь, начал ослабевать. Картер продолжал уговаривать ее не останавливаться, но она неожиданно стала содрогаться всем телом, а потом, втянув воздух в четвертый раз, разрыдалась.
— Вот все и кончилось, Элли, — сказал Картер, нежно, но крепко обнимая ее за плечи. — Только не останавливайся. Продолжай дышать.
Прикрывая ее своим телом от взглядов бултыхающейся в пруду толпы, Картер помог ей вылезти на берег. Элли слышала всплески воды и громкий смех. Возможно, кое-кто смеялся над ней, но ей было наплевать.
Картер мягким голосом спросил:
— А где твои вещи, Элли?
— Не знаю, — ответила она хриплым шепотом.
Он едва заметно улыбнулся.
— Знаешь что? Меня почему-то это не удивляет.
Он помог ей пройти по тропе в заросли, где отыскал для нее неплохое укрытие: толстый, окруженный кустарником ствол дерева.
— Оставайся здесь. А я поищу для тебя какую-нибудь одежду.
Он скрылся в темноте. Когда уходил, она видела его сильные плечи, спину и бедра. И очень старалась не волноваться, и продолжала дышать ровно и размеренно.
«А ведь он ничего. Даже красивый».
Когда через несколько минут Картер вернулся, на нем были джинсы, а в руках он держал мужскую рубашку и женские шорты.
Поскольку сам он рубашку не надел, Элли решила, что это его собственная.
— Ничего лучше не нашел, — виновато произнес он.
Элли отвернулась, чтобы надеть шорты, потом снова повернулась к нему, и он молча протянул ей рубашку. Она не видела в темноте его лицо, но когда надевала его рубашку, ее сердце забилось с удвоенной силой, и она испугалась, что он услышит его частые громкие удары.
— Собралась? — Его голос прерывался от волнения.
— Да.
Взяв девушку за руку, он вывел ее из зарослей, и они снова оказались на тропинке. Тепло его руки успокаивало. Кроме того, это была сильная рука, и она нашла в ней надежную опору.
— Найти туфли для тебя так и не смог, — сказал он, словно оправдываясь. — А ведь тебе придется нелегко: идти по лесной тропе босиком — то еще удовольствие. Может, мои наденешь? Или, если хочешь, я понесу тебя на руках.
Хотя острые камешки врезались ей в ступни, она покачала головой:
— Ничего, как-нибудь дойду.
По мере того как они удалялись от озера, всплески воды и смех купальщиков становились все тише. Через несколько минут они уже не слышали ничего, кроме собственного дыхания. Картер продолжал держать ее за руку.